码迷,mamicode.com
首页 > 其他好文 > 详细

菜鸟学Struts——I18N对国际化的支持

时间:2018-02-17 13:09:19      阅读:191      评论:0      收藏:0      [点我收藏+]

标签:开发   http   submit   msu   w3c   ast   charset   html   glib   

    大家肯定都喜欢玩游戏吧。

对于是一个游戏迷的话,肯定玩过不少很棒的经典单机游戏。比方说,国产的《古墓丽影》、《刺客信条》、《鬼泣》国产的仙剑。古剑等。在众多游戏系列中,国产的不必说了。下载破解了就能玩。

可是对于哪些,下载下来是英文的韩文的游戏。对于电脑白痴的游戏迷来说,第一反映是:这游戏有没有汉化补丁?

 

   为什么一些经典的游戏能够用汉化补丁?我们在开发程序的时候,是否也提供了相同的语言包可供选择?

   我们在开发程序的时候,前台界面写文本的时候,都是直接写中文的。在对于这样做的程序。毫无疑问,假设这个程序。要推向国际化。开发一种语言。基本就相当于把整个系统重构了。

   假设是那样的话。我们的程序推向国际化是不是成本非常大?

   所以。在开发系统之前。一般都会考虑系统的使用人群。假设该系统仅仅打算开发一种语言的话。那自然就不用考虑语言的版本号问题了。假设开发的程序或游戏。觉得能够有发展的空间。

我们就能够在程序中增加对国际化的支持了。

 

   初学Struts。假设有不正确的地方。还请不吝赐教。

   接下来,我将用一个小样例。谈一谈我对语言包的理解。

 

我们所说的中文补丁就是一个语言包。

 

传统的程序开发:

<%@ page language="java" contentType="text/html; charset=GB18030"
    pageEncoding="GB18030"%>
<%@ taglib uri="http://struts.apache.org/tags-bean" prefix="bean" %>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd">
<html>
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=GB18030">
<title>Insert title here</title>
</head>
<body>
	<form action="login.do" method="post">
	用户:<input type="text" name="username"><br>
	密码:<input type="text" name="password"><br>
	<input type="submit" value="登录"/>"><br>
	</form>
</body>
</html>

 

登录页面:

技术分享图片

 

对于上述的页面中有一部分代码是 写死的中文。

 

   假设要支持国际化,就要开发语言包 名字叫 ——国际化资源文件。

说通俗点,就是开发一组字典。把界面上的显示文字的地方替换掉。语言包就是一组字典。

 

改动后的登录界面:

<%@ page language="java" contentType="text/html; charset=GB18030"
    pageEncoding="GB18030"%>
<%@ taglib uri="http://struts.apache.org/tags-bean" prefix="bean" %>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd">
<html>
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=GB18030">
<title>Insert title here</title>
</head>
<body>
	<form action="login.do" method="post">
	<bean:message key="form.field.username"/>:<input type="text" name="username"><br>
	<bean:message key="form.field.password"/>:<input type="text" name="password"><br>
	<input type="submit" value="<bean:message key="form.button.login"/>"><br>
	</form>
</body>
</html>

 

界面上没有文本。仅仅有一些变量……

 

   文本的位置全都用变量替换掉。

这样仅仅要是显示界面的文本,都是可控制的。仅仅须要替换一个语言包。就能够了。

 

如今替换一个语言包。效果如图:

技术分享图片

 

接下来。我们看一下这神奇的“语言包”是什么东西。

技术分享图片

   对于程序的开发。假设要支持国际化。

在开发的过程中。可能会不太舒服。

由于开发前台的人员,看不到熟悉的程序,而是一大堆变量。

   当然也能够,先开发出一个语言的程序来。

然后在进行替换。对于多种语言的开发。也就是多了一个翻译的过程,也没什么神奇的。

 

 

菜鸟学Struts——I18N对国际化的支持

标签:开发   http   submit   msu   w3c   ast   charset   html   glib   

原文地址:https://www.cnblogs.com/zhchoutai/p/8451813.html

(0)
(0)
   
举报
评论 一句话评论(0
登录后才能评论!
© 2014 mamicode.com 版权所有  联系我们:gaon5@hotmail.com
迷上了代码!